舊金山和約23條a款:
Article 23 (a) The present Treaty shall be ratified by the States which sign it, including Japan, and will come into force for all the States which have then ratified it, when instruments of ratification have been deposited by Japan and by a majority, including the United States of America(註一) as the principal occupying Power(註二), of the following States(註三), namely Australia, Canada, Ceylon, France, Indonesia, the Kingdom of the Netherlands, New Zealand, Pakistan, the Republic of the Philippines, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America(註四). The present Treaty shall come into force of each State which subsequently ratifies it, on the date of the deposit of its instrument of ratification.
最讓中國學者與台灣學者不懂的依據話就是the principal occupying Power(註二),到底是主要佔領國?或主要佔領權國?對戰爭法不是很清楚的學者很容易會造成自說自話,或因立場不同而有不同的解讀,真正的原義會被曲解,就依一九七三年版的Webster’s Dictionary之解釋,occupy:(a)、to take possession of by conquest (b)、to maintain possession or control of by military occupation可知佔領一定要透過軍事行動之「征服」,佔領是「果」而征服是「因」,因此無關「主要佔領」國或「主要佔領權」國,重要的是「主要征服者」,日本是向同盟國投降,沒錯。但是讓日本投降的軍事行動主要的是美國單獨所為,攻擊日本本土或日屬台灣的都是美國單獨行動,這在戰爭法中是佔領地的「因」,是征服者的具體體現,所以美國是征服者的身份完全沒有錯,主要征服者當然對佔領地有絕對的支配權,因此,主要佔領者擁有主要佔領權(right to occupy),沒錯。
再談power:(a)、capability of action or of producing an effect(b)、prestige,political sway (c)、delegated right or privilege (d)、a sovereign state所以知道power的定義有多層面,翻譯成「國家」或「權力」,要依照英語句子的結構。Occupying power要詮釋為occupying state(佔領國):state which occupies或是occupying right(佔領權):right to occupy前提只有一個,誰是征服者(the conqueror)所以,the principal occupying power之真正意義為:The principal occupying power carries with it the principal occupying power.這就是舊金山和約精神所在之處,The principal occupying conqueror has the privilege to occupy.表現主要征服者具有主要佔領的權力。
在舊金山和約第二十三條中針對的「國家」用語是”State”,在(註四)的
the United States of America指的是一個”State”,此處的美國是one of the allied powers,然而,在(註一)的the United States of America as the principal occupying power,所強調的並不是”State”,而是the principal conqueror,強調美國必須包含在十一國的Majority(六國以上)之內,換句話來說,美國提醒同盟國各國,美國才是戰爭法中的「主要征服者」,美日太平洋戰爭時,美國是唯一單獨攻擊日本本土跟台灣的國家,沒有美國征服日本,同盟國根本還沒有勝利。
因此,the principal occupying power解讀為the principal conqueror(主要征服者)會比較合乎英語原有意義,但是在條約翻譯為漢文時,為了讓文法符合正確精神,主要佔領權國是唯一選擇。主要征服者當然有優先佔領權,對佔領地也有優先處分跟分配權,如此就會有「主要」跟「次要」之分,這在海牙第四公約與日內瓦公約中都有明文規定(另文介紹),蔣介石當年以chinese authority在台灣exercise並不是因為同盟國「接受或同意」,而是因為主要征服者美國「accept」的,所以台灣會變得如此落魄,美國有不可推卸的責任。
Article 23 (a) The present Treaty shall be ratified by the States which sign it, including Japan, and will come into force for all the States which have then ratified it, when instruments of ratification have been deposited by Japan and by a majority, including the United States of America(註一) as the principal occupying Power(註二), of the following States(註三), namely Australia, Canada, Ceylon, France, Indonesia, the Kingdom of the Netherlands, New Zealand, Pakistan, the Republic of the Philippines, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America(註四). The present Treaty shall come into force of each State which subsequently ratifies it, on the date of the deposit of its instrument of ratification.
最讓中國學者與台灣學者不懂的依據話就是the principal occupying Power(註二),到底是主要佔領國?或主要佔領權國?對戰爭法不是很清楚的學者很容易會造成自說自話,或因立場不同而有不同的解讀,真正的原義會被曲解,就依一九七三年版的Webster’s Dictionary之解釋,occupy:(a)、to take possession of by conquest (b)、to maintain possession or control of by military occupation可知佔領一定要透過軍事行動之「征服」,佔領是「果」而征服是「因」,因此無關「主要佔領」國或「主要佔領權」國,重要的是「主要征服者」,日本是向同盟國投降,沒錯。但是讓日本投降的軍事行動主要的是美國單獨所為,攻擊日本本土或日屬台灣的都是美國單獨行動,這在戰爭法中是佔領地的「因」,是征服者的具體體現,所以美國是征服者的身份完全沒有錯,主要征服者當然對佔領地有絕對的支配權,因此,主要佔領者擁有主要佔領權(right to occupy),沒錯。
再談power:(a)、capability of action or of producing an effect(b)、prestige,political sway (c)、delegated right or privilege (d)、a sovereign state所以知道power的定義有多層面,翻譯成「國家」或「權力」,要依照英語句子的結構。Occupying power要詮釋為occupying state(佔領國):state which occupies或是occupying right(佔領權):right to occupy前提只有一個,誰是征服者(the conqueror)所以,the principal occupying power之真正意義為:The principal occupying power carries with it the principal occupying power.這就是舊金山和約精神所在之處,The principal occupying conqueror has the privilege to occupy.表現主要征服者具有主要佔領的權力。
在舊金山和約第二十三條中針對的「國家」用語是”State”,在(註四)的
the United States of America指的是一個”State”,此處的美國是one of the allied powers,然而,在(註一)的the United States of America as the principal occupying power,所強調的並不是”State”,而是the principal conqueror,強調美國必須包含在十一國的Majority(六國以上)之內,換句話來說,美國提醒同盟國各國,美國才是戰爭法中的「主要征服者」,美日太平洋戰爭時,美國是唯一單獨攻擊日本本土跟台灣的國家,沒有美國征服日本,同盟國根本還沒有勝利。
因此,the principal occupying power解讀為the principal conqueror(主要征服者)會比較合乎英語原有意義,但是在條約翻譯為漢文時,為了讓文法符合正確精神,主要佔領權國是唯一選擇。主要征服者當然有優先佔領權,對佔領地也有優先處分跟分配權,如此就會有「主要」跟「次要」之分,這在海牙第四公約與日內瓦公約中都有明文規定(另文介紹),蔣介石當年以chinese authority在台灣exercise並不是因為同盟國「接受或同意」,而是因為主要征服者美國「accept」的,所以台灣會變得如此落魄,美國有不可推卸的責任。
作者:林 志 昇(武林 志昇˙林 峯弘)
台灣(民)政府 秘書長
2007/05/30初稿2011/07/19再訂2013/02/18再論
台灣(民)政府 秘書長
2007/05/30初稿2011/07/19再訂2013/02/18再論
沒有留言:
張貼留言