2013-10-24

台灣戰爭史回顧 (200)

解構殖民(Disintegrating Colonialship)。1979年時,美中「建交公報」中所稱之"the people of Taiwan",是指「本土台灣人民」,而美國「台灣關係法」中所稱之"the people on Taiwan",則是指「在台灣的人」。
2010年12月17日美國在台協會台北辦事處處長司徒文先生(William A. Stanton)在「美國人在台灣的足跡:1950-1980特展」開幕致詞中,兩度提及"the people of Taiwan",討論台灣目前地位時使用("the people of Taiwan"和"the people on Taiwan",)在政治意義上,顯然截然不同,具有「重大意涵」,理由是:

1. "That is the point of this exhibit-- to reaffirm our long-term commitment to and partnership with, the people of Taiwan."
本展覽重點是:再度肯定我們(美國)長期對本土台灣人民之承諾,以及與台灣人民之合作。

2. "The United States was able to give tools and assistance. But it was the hard work and determination of the people of Taiwan that created the Taiwan that we see today." 美國是能提供器具和協助。然而,是本土台灣人民之努力以及決心,創造我們今天所看到的台灣。

重點是:處長司徒文先生(William A. Stanton)所稱「台灣人民所指為何?(Who are the people of Taiwan?)」,為何不用(the people on Taiwan?)

自1950至1980之30年間,台灣所發生之真實歷史事實是什麼?

A. 就「政治面」而言
1. 及至1978年12月31日(美中有外交關係),美國政府「承認(recognize)」流亡在日本領土台灣之中華民國為「合法中國」,並且「認可(ratify)」中國殖民政權,自1952年4月28日舊金山和平條約生效起,代理台灣美國軍政府,佔領日本台灣。

2. 自1979年1月1日起(美”中”建交),美國政府依國會所通過之台灣關係法「認可」中國殖民政權,為代理美國之「台灣治理當局(the governing authorities on Taiwan)」。

3. 就被佔領方之”the people of Taiwan"而言,美國政府未曾對其「承諾(commitment to)或合作(partnership with)」。
換句話說,美國無恩於本土台灣人,站在「政治面」來說,美國為自身利益,縱容中國流亡政府殖民台灣,壓榨本土台灣人,經濟上,協助台灣人邁入亞洲四小龍,政治上,卻推本土台灣人入煉獄,連美國高等法院都替台灣人抱不平。

B. 就"法理面"而言
1. Memorandum by Mr. Livingston T. Merchant to the Director of the Office of Far Eastern Affairs (Butterworth Washington, May 24 1949 
1949年5月24日, Mr. Merchant致遠東事務辦公室主任Butterworth備忘錄:
In November 1948 and in successive waves thereafter, rich refugees and units of the armed forces streamed into Formosa from the mainland. The total of such immigrants is variously estimated to run between five hundred thousand and a million. 賦有任務跟組織之中國難民及武裝部隊,在1948年11月間及其後,連續不斷自中國湧入台灣(佔領地)。統計移入總數在各種不同估算下,大致是在50至100萬人之間。

2. The Ambassador in the United Kingdom (Douglas) to the Secretary of State London, May 25, 1949
1949年5月25日,美國駐英國大使Douglas致國務卿:

Tie stated that should a refugee Chinese government or a Chinese government in exile be set in Taiwan, which is not yet legally Chinese territory, it is probable that the British Government would simply appoint a British Consulate in Tamsui as an office of the British Embassy in China. Tie稱:如果中國流亡政府在尚非中國法理領土之台灣設立,英國政府可能就會在淡水派駐領事,當做英國在中國之大使館辦公室。

3. Draft Memorandum Prepared in Policy Planning Staff
Washington, June 23, 1949 1949年6月23日,美國政策計劃參謀所準備之備忘錄草案:

A POSSIBLE COURSE OF ACTION WITH RESPECT TO FORMOSA AND THE PESCADORES 處理台灣澎湖可能行動方向

a. It was certainly not the intention of the American people, whose forces liberated Formosa and the Pescadores at so great a cost in blood and treasure, that the Cairo Declaration and this Government's action in facilitating Chinese control of the islands should have resulted in the creation of a menace to the stability and security of Southeast Asia and in the suffering which has been endured by the people of Formosa during the past four years. 開羅宣言及美國政府的作為,促成中國人控制該島的後果,導致造成對東南亞穩定和安全被威脅,以及「本土台灣人民(the people of Formosa)」在過去四年間所忍受之苦難,這當然不是已經投入大量生命和財產想解放台灣人之美國人民所願意看到的結果。

b. The Generalissimo should be informed that if he wishes to remain on the island, he will be accorded the status of a political refugee.
元帥(蔣介石)應被告知,如想繼續留在島上(台灣島),會被定位為政治難民。

4. Memorandum by the Director of the Policy Planning Staff (kennan)
Washington, July 6,1949 1949年7月6日,美國華盛頓政策計劃參謀部長Kennan備忘錄。(被國務院消除檔案之備忘錄)
United States Policy toward Formosa and the Pescadores
美國對台政策
It would now seem clear that the only reasonably sure chance of denying Formosa and the Pescadores to the Communists and insulating the islands from mainland authority would lie in the removal of the present Nationalist administrators from the islands and in the establishment of a provisional international or U.S. regime .....There are two ways in which this change in regime could coceivably be brought about. ....... Either would confront us with the eventual probable responsibility for removing the Chinese forces and many of the Chinese refugees by force to the mainland. This would involve a considerable amount of pushing people around, which would be unpleasant and might lead to serious moral conflicts within our own people and government. 現在看得很清楚,將目前國民政府從該島(台灣島)移除,從而成立臨時性國際或美國政權,是將台灣拒絕交予共產黨及與中國政權隔離,是唯一合理的保證機會。 有兩個方法可感覺到政權改變. ......... ,任何一個都會讓我們(美國)最終可能要面對用武力,將中國軍隊及眾多中國難民強迫遣返中國之責任。這將涉及大量驅離,而令人不愉快,可能導致在我方人民及政府間,嚴重之道德衝突。

上述美國國務院解密資料可得知:「1950至1980年間,日本台灣領土中存在一個與流亡中國人(Chinese refugees)唇齒相依、本質為中國佔領兼流亡中國殖民政權,違反戰爭法對本土台灣人the people of Taiwan施行殖民統治。」

萬國公法架構內「不包括」佔領兼流亡國人民之"people of Taiwan",其法理身份絕不等同台灣關係法架構內,「有包括」佔領兼流亡國人民之"people on Taiwan"。佔領兼流亡方之「在台中國人(Chinese on Taiwan)」和被佔領方之「本土台灣人(people of Taiwan)」,就國民公法義務內涵而言,即使是已經過六十年,至今兩造之「最終效忠(ultimate allegiance)」對象並不相同,故不能混為一談,模糊台灣住民之法理身份。

2010年12月17日美國在台協會台北辦事處處長司徒文先生(William A. Stanton)在致詞前言中稱:"The exhibit shows where we have been, and in the process, I believe it also tell us something about ourselves now." 此展覽呈現我們美國過去之雪泥鴻爪,而在進行過程中,我認為其也告訴我們一些有關現在我們自己在做的事情。

就「美國在台協會在內湖之新園區(the new American Institute in Taiwan office compound in Neihu)」情形來說,司徒文處長稱:"The building represents our future with Taiwan. It is a building that represents our partnership with Taiwan in the 21st century."此建築物象徵我們和台灣之未來。其為象徵在二十一世紀我們和台灣並肩合作之建築物。

司徒文處長在致詞結束後,接著向與會人士說:"And now, it is my great honor to introduce President Ma Ying-Jeou."
現在,我很榮幸來介紹馬英九「總統」。

美國在台協會台北處長司徒文在公開場合稱呼馬英久為「總統」,問題是:「什麼的總統?(President of What?)」中國流亡在台灣的國民政府自1949年12月10日流亡日本台灣後,中華民國並非完全滅亡,而是成為領土僅包括金門和馬祖地區之「殘餘國家(rump state)」,也因此,尚且勉強存在一個可供稱呼「流亡中華民國總統」頭銜。馬英久是現任「中華民國總統」,陳水扁是上任「中華民國總統」,都不是「台灣總統」。司徒文處長以總統頭銜稱呼馬英九,是有正當性。

2011年中華民國「百年後(pass away)」,美國政府應遵循美國憲法規定:在國際習慣法(customary international law)之戰爭法(laws of war)架構內, 對唯一合法以代表「台灣人民(the people of Taiwan"之台灣民政府(Taiwan Civil Government)」提供承諾(commitment)及合作(partnership),從而建立1979年1月1日以來,美中建交公報第二項中所勾勒之美台「正式非官方(formal unofficial relations)」關係:
"Within this context, the people of the United States will maintain cultural, commercial, and other unofficial relations with the people of Taiwan." 在美國承認中華人民共和國政府為唯一合法中國政府之背景下,美國人民將和台灣人民維持文化、商務及其他之非官方關係。

至於美國在台協會和殘餘中華民國政府間,其實是在美國「一個中國政策及不受任何美中聯合公報拘束」架構內,美國政府和本質為中國殖民政權之「台灣治理當局」維持軍事、外交等方面之美華「非正式官方關係(informal official relations)」。中國殖民政權和基於台灣關係法而設立之美國在台協會間,在代理佔領架構內,所需處理之業務量,位於台北市信義路原址,其實即已夠用,然而,台灣民政府和基於舊金山和平條約而應設立「台灣美國軍政府」間,在「親自佔領」架構內,所需處理之業務量,則是將來位於台北市金湖路100號新址才夠用。這次「美國人在台灣的足跡:1950-1980特展」意味美國政府在2011年間,會在符合美國利益前提下,提供本土台灣人民(the people of Taiwan)
一個全然不同之「承諾及合作」願景。本質為佔領兼流亡之中國殖民在台灣政權, 勢必將因終結「台灣佔領」,而現出「流亡台灣」之本來真面目。美國政府則是應負起處理中國流亡軍官民之全部責任。
作者:林 志昇(武林 志昇˙林 峯弘)
台灣民政府 秘書長
2010/12/25初稿 2013/10/24再論